FPT는 IT 전문가 경험을 공유하고 AI를 사용하여 전문적인 IT 번역 소프트웨어인 AkaTrans (Akaminds Machine Translation)를 개발함으로써 기술 분야의 번역 문제를 해결하고 있다. AkaTrans는 IT 분야의 다른 언어들을 번역하기 위해 개발되었으며 일본-베트남어 번역을 기본으로 한다.
FPT는 오랫동안 일본인 고객들과 함께 일한 경험을 바탕으로, 언어 장벽이 IT 전문가들에게 큰 걸림돌이 된다는 사실을 이해하고 있다. IT 전문가들에게는 다량의 기술 문서 및 이메일에 대한 번역이 지속적으로 필요하다. 이에 따라 IT 기업들은 일본어와 베트남어에 능통할 뿐만 아니라 IT 분야에 대한 지식까지 겸비한 다수의 번역가를 고용해야 한다. 그렇지만 번역가들에게 지나치게 의존하면 커뮤니케이션에 문제가 발생할 수 있다. 따라서 FPT는 일본인 고객과 협력하여 다양한 IT 기술 용어와 문장을 빠르고 정확하게 일본어로 번역할 수 있는 akaTrans를 개발하기 위해 수년간 데이터와 지식을 축적했다. 이 도구는 양측의 직접적인 의사소통을 가능하게 하고 상호 이해를 증진시켜 준다.
AkaTrans는 Google Brain 팀이 개발한 최신 신경 기계 번역 모델을 갖추고 있다. 이 모델은 FPT의 지식과 노하우를 통해 수백만 개의 일본어와 베트남어 간의 문장을 통해 학습한다. akaTrans는 기술적 데이터가 풍부한 IT 분야에 중점을 두고 있으며, Google 번역과 비교하여 상대적으로 우수한 번역 품질을 제공한다. 2017년 이래, AkaTrans는 다수의 사용자들이 일본어에서 베트남어 또는 그 반대의 경우에 정확한 기술 번역을 할 수 있도록 지원하였다. AkaTrans는 번역사의 번역 분량을 줄이고 엔지니어가 프로젝트 자료를 적극적으로 읽을 수 있게 해 줌으로써 일본어 고객과 FPT 사이의 프로젝트에서 자주 활용되었다.
2018년 9월 29일 FPT와 Expertrans Global이 공동으로 주최한 번역의 날에 FPT는 AkaTrans를 베트남 소프트웨어 및 IT 서비스 협회(Vinasa)에 기부했다. FPT의 최고 운영 책임자(CCO)인 Tran Dang Hoa는 “일본 고객과 20년에 가까운 시간 동안의 협력을 통해 축적된 엄청난 양의 데이터는 귀중한 자산이며, 일본어-베트남어 번역 도구인 AkaTrans를 통해 이를 베트남 IT 커뮤니티와 공유하고 싶습니다.” 라고 밝혔다.
Vinasa의 대표 Le Quang Luong은 “특히 이 도구는 계약을 위한 급한 문서가 필요할 때 유용할 것이라고 생각합니다.” 라고 말했다. 그는 또한 베트남 소프트웨어 회사가 일본인과 거래를 할 경우 AkaTrans의 높은 정확성 덕분에 이 도구의 활용도가 높을 것이라고 덧붙였다. 일본 시장을 위한 IT 전문 번역 도구는 생산성과 품질 향상에 도움이 된다. 앞으로 FPT는 이 도구에 다른 언어 쌍을 추가하여 IT 분야의 전문 번역 도구로 개발할 계획이다.